MENU

Thank you への返答の仕方

日本人は、バカの一つ覚えで「You are welcome.」を使うことが多いが、一般的にはこれはむしろ少数派のようだ。

一般に良く使われる順に

  • No problem.
  • Thank you.
  • You are welcome.
  • My pleasure.
  • That’s OK.
  • Sure.
  • Don’t mention it.
  • Any time.

No problem

No problem は「I’m sorry.」と謝罪を受けたときにも使われるフレーズだ。

ちょっと冷たい印象を受けるかもしれませんが、ネイティブはむしろ好んで使うようで意外です。

 

Thank you

ありがとうと言われてありがとう?? と不思議に思ったかもしれない。

実は、この場合の「Thank you. ↑」 は語尾をあげて言い、「こちらこそありがとう」のようなニュアンスになる。

 

You are welcome

日本人が最も使うのがこれです。決して間違いではないし、無難な返答には違いないですが、言い方によっては少々恩着せがましく聞こえなくもないそうです。

ちなみに「You are most welcome.」「You are very welcome.」と言うと最大限に丁寧な言い方になります。

 

My pleasure

これも「Thank you」とニュアンスが似ていて、「こちらこそ」の気持ちが強い。

 

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

目次
閉じる